Benvenuti a Ripalimosani
[home] [forum] [aforismi]  
 Mercoledì 27 Novembre 2024

  
sezione a cura di Scarysmile
Indice Forum
Page : 1 2 3 4 5
Visite : 10855 -- Reply : 71

Postato Detti e proverbi ripesi (o in ripese così magda fa anche ripetizioni)
13-05-2004
by carbonaro 3 (alias pierluigi)

Io comincio con un vecchio cavallo di battaglia ripese (credo):
"terre senz'e legge, kembenare senze 'rllogge".

ciao
13-05-2004
by anonimo

"...viekkie viekkie ki caveze rosce"?
13-05-2004
by anonimo

"kie ghe puttan, 'ndniettelle?"
13-05-2004
by carbonaro 3 (alias pierluigi)

...allora facciamo così, insieme al detto cerchiamo di inserire anche una breve traduzione in italiano per i non-ripesi...sennò poi ci dicono che noi ripesi simo un clan etc.etc.

Grazie mille
13-05-2004
by Max

"Terre senz'e legge, kembenare senze 'rllogge" Terra senza legge, campanaro senza orologio!
"...viekkie viekkie ki caveze rosce": Vecchio vecchio con le calze rosse!

Fiuu, devo fare in fretta o non riuscirò a stare al passo con tutti questi detti e proverbi!!!!
13-05-2004
by carbonaro 3 (alias pierluigi)

campanile max...
il campanaro è quello che suona!

Ma tu non hai proverbi?

Ciao
13-05-2004
by GOLDRAKE

"Fà cumme l'asn d' Cambdprete, méce de ì 'nnanz và 'rrete".

"Tubbe Ncole".

C' sntime uagliù.
13-05-2004
by GOLDRAKE

"L'asn port a paglie e l'asn zà magne".

"M' smbrave, m' pereve e crdeve avettene trent'ann d' carcr"

"E' pessate a macne mline"
13-05-2004
by Max

"Fà cumme l'asn d' Cambdprete, méce de ì 'nnanz và 'rrete": Fai come l'asino di Campodipietra, invece di andare avanti và indietro.
"Tubbe Ncole": frase intraducibile che si pronuncia verso chi non ha capito.
"C' sntime uagliù" invece è il saluto Ci sentiamo ragazzi.
"L'asn port a paglie e l'asn zà magne": L'asino porta la paglia e l'asino se la mangia
"M' smbrave, m' pereve e crdeve avettene trent'ann d' carcr": Mi sembrava, mi pareva e credevo ebbero trent'anni di carcere
"E' pessate a macne mline": E' passata la macina mulino o macchina mulino?
Altre frasi le ho volontariamente omesse in quante ritenute oscene e quindi non meritevoli di traduzione!
"C' sntime uagliù"
14-05-2004
by M@gd@

Caro Carbonaro 3 (alias Pierluigi), grazie per aver pensato alla M@gd@...con tutte ste consonanti appese e accenti...
s'incrociano gli occhi....
cmq bisogna che ne spiegaste il senso, di tali detti, oltre che a mera traduzione...
TE GAPI'
15-05-2004
by carbonaro 3

..ma figurati magda...x così poco!
15-05-2004
by paesano

"iemm, 'mnemm m'lun qugliemm"
Andammo, tornammo e cogliemmo meloni
16-05-2004
by manuel

Quattr bbrlant n' chiove querant,
s chiov i quettordc,n'chiov natr e querant.

Max a te la parola.
17-05-2004
by Mikele Tudino

SCIOCC SCIOCC E PIL D GATT, QUANT E NEV E GAD ESBATT...
TRAD.:NEVICA NEVICA A PELI DI GATTO TANTA NEVE DEVE FARE
17-05-2004
by manuel

continuazione:
gade sbatt ngap e michel tudin,
quant e nev sctà p terr
Indice Forum
Rispondi
Page : 1 2 3 4 5
 Riempi il sottostante modulo per la tua risposta:

Il tuo nome *
Email *
Testo della Risposta *

DISCLAIMER: L'utente si impegna a non inviare messaggi offensivi, volgari, diffamatori e che in generale violino la legge.
Anche se i curatori del sito cercheranno di rimuovere o modificare i messaggi illegali il più velocemente possibile, l'utente sarà perseguito, qualora sia necessario, secondo i termini di legge.
Viene registrato l'indirizzo IP di ogni messaggio.
Il tuo Indirizzo IP è: 3.133.119.247

  Scrivi il seguente codice:
Codice *