Sabato 23 Novembre 2024
|
||||
|
||||||
|
Visite : 10487 -- Reply : 85 |
Postato | > *IL RIPESE ON LINE*< |
16-06-2004 by MAURYTIUS | SENTITE QUESTA...
tuol u mecchetrel dedentr u tiretur e mittl e fianc u sciscetur.......ciao belliiiiiiiiiiiiiiiiii........cià magda sei sempre nel mio c.... |
16-06-2004 by Max Virgilius | Traduco per M@gd@. "Tuol u mecchetrel dedentr u tiretur e mittl e fianc u sciscetur" significa "Prendi il fazzolettino da dentro il cassetto e mettilo affianco al soffiatore" (l'attrezzo in cui si soffia per ravvivare il fuoco del camino!) |
16-06-2004 by Cl@udio | Volevo prima di tutto salutare Maurytius, chiunque esso sia, anche se credo di averlo intuito, e fare una piccola puntualizzazione (da rompiballe);
U' mecchetrelle è il fazzoletto, per soffiarsi il naso, di cotone e non quello di carta. Ciaooooo !!!!! |
16-06-2004 by M@gd@ | STO PRENDENDO APPUNTI |
25-06-2004 by Max Virgilius | Buongiorno! Oggi è un bel giorno di festa, è compleanno di Cl@udio, a cui volevo fare i miei più calorosi auguri ed a cui volevo inoltre augurare di rivederci al più presto. Per uno spumantino? Ciao e buon lavoro! |
25-06-2004 by Cl@udio | Buongiorno e calorosi ringraziamenti Max.
Per quanto riguarda il mio ritorno e relativo spumantino.....vedremo, spero prima possibile. Ciaooooo !!!!! |
25-06-2004 by PJL | a reghenare? |
01-07-2004 by Max Virgilius | Finalmente lo spunto per una nuova traduzione di ripese, viene da Giggì.
"Quesct ann son' glì k'l'organnett pccrell! S dopp v'evanze kekk qu'serelle cià p'teme gli e megnà e vev!" significa: "Quest'anno suono io con l'organetto piccolo. Se dopo v'avanza qualcosetta, ce la possiamo andare a mangiare e bere!" Ciao! |
02-07-2004 by Cl@udio | Bravo Max translationibus, hai vinto "tre glù glù e nù turze benkone".
Cià guagliù !!!!! |
07-07-2004 by Max Virgilius | Ieri mi hanno detto un nuovo termine: Qui c'era la mia "v'ttara" con cui s'intende la cantina, credo dal termine "botte" in dialetto "vott'".
Buon ripese a tutti! |
12-07-2004 by Max Virgilius | Buongiorno. Oggi traduco "Pierluì rviè che a Philips ha fellit"
cioè "Pierluigi ritorna perchè la Philips è fallita". Ciao. |
|
|